4 пословицы на татарском языке о хороших делах,поступках,монерах и о всём хорошем.Пасиб заранее)

Пословицы татарский язык хорошие дела поступки манеры добро мудрость этика
0

4 пословицы на татарском языке о хороших делах,поступках,монерах и о всём хорошем.Пасиб заранее)

avatar
задан месяц назад

2 Ответа

0

Конечно! Вот четыре татарские пословицы, которые отражают ценности хороших дел, поступков и поведения:

  1. "Изгелек итсәң, үзеңә әйләнеп кайтыр."

    • Перевод: "Если сделаешь добро, оно к тебе вернется."
    • Смысл: Эта пословица подчеркивает идею кармы или бумеранга. Делая добрые дела, человек может рассчитывать на то, что добро вернется к нему в будущем. Это призывает людей быть добрыми и щедрыми, не ожидая немедленной отдачи.
  2. "Яхшы сүз – җан азыгы."

    • Перевод: "Доброе слово – пища для души."
    • Смысл: Добрые слова могут поддержать и вдохновить человека, подобно тому, как еда питает тело. Эта пословица подчеркивает важность слов и их влияние на внутреннее состояние людей.
  3. "Кеше кешегә көзге."

    • Перевод: "Человек человеку – зеркало."
    • Смысл: Люди отражают друг друга, и наше поведение часто возвращается к нам через других. Если мы будем относиться к окружающим с уважением и добротой, то и они будут отвечать тем же.
  4. "Яхшылык эшләсәң, суга сал, халык белмәсә, балык белер."

    • Перевод: "Сделаешь добро – брось в воду, если люди не узнают, рыба узнает."
    • Смысл: Делая хорошие поступки, не стоит ожидать признания или благодарности. Иногда добро остается незамеченным, но это не умаляет его значения. Главное – действовать искренне и бескорыстно.

Эти пословицы подчеркивают важность доброты и положительных действий в нашей жизни и их влияние на окружающий мир.

avatar
ответил месяц назад
0

  1. "Яксы иш итегез, яксы аш итегез." (Хорошее дело делай, хорошо найдешь.)
  2. "Кибер иш булган дөнья булмас." (Доброе дело никогда не пропадет.)
  3. "Балык көндәй, тулга күрсәт, иярәт түгел." (Как рыба в воде, помогай, будет хорошо.)
  4. "Көнек белән күрсәткән балык бар, көнек белән күрсәткән кеше бар." (Там, где видишь следы птицы, там есть птица, там, где видишь следы человека, там есть человек.)

avatar
ответил месяц назад

Ваш ответ

Вопросы по теме