Фраза «проку на волос нет в них» является примером устаревшего или диалектного выражения в русском языке. Она состоит из двух частей: «проку нет» и «на волос».
Проку нет: Это устоявшееся выражение, означающее, что от чего-то нет никакой пользы или выгоды. Например, можно сказать: «От этой работы проку нет» — то есть работа не приносит никакой пользы.
На волос: Слово «волос» в данном контексте используется как единица измерения чего-то очень малого, тонкого или незначительного. Это можно сравнить с выражениями «ни на йоту» или «ни на каплю».
Таким образом, фраза «проку на волос нет в них» дословно означает, что в чем-то или в ком-то нет даже самой малейшей пользы. Это выражение подчеркивает абсолютное отсутствие какой-либо выгоды или положительного результата от чего-то.
Фраза может использоваться в различных ситуациях, чтобы выразить разочарование или бесполезность чего-либо. Например:
- «Эти новые правила такие запутанные, проку на волос нет в них.» (Новые правила настолько запутанные, что от них нет никакой пользы.)
- «Я прочитал эту книгу, но проку на волос нет в ней.» (Книга оказалась бесполезной или неинтересной.)
Это выражение, возможно, не так часто используется в современном русском языке, но оно все еще может встречаться в литературе или устной речи, особенно в диалектных формах.