По-татарски фраза "именно так, я с тобой согласна" может быть переведена как "нәкъ шулай, мин синең белән килешәм".
Давайте разберем перевод по частям:
"Нәкъ шулай" - переводится как "именно так". "Нәкъ" означает "именно" или "точно", а "шулай" - "так".
"Мин" - это местоимение "я".
"Синең белән" - переводится как "с тобой". "Синең" - это форма местоимения "ты" в родительном падеже, а "белән" - предлог "с".
"Килешәм" - это форма глагола "соглашаться" в первом лице единственного числа настоящего времени.
Таким образом, полная фраза звучит как "нәкъ шулай, мин синең белән килешәм".