Диалог в библиотеке на татарском языке может выглядеть следующим образом:
Китапханәче: Исәнмесез! Сезгә ничек ярдәм итә алам?
Укучы: Исәнмесез! Мин татар әдәбиятыннан бер китап эзлим. Миңа Габдулла Тукайның әсәрләре кирәк иде.
Китапханәче: Әлбәттә, безнең китапханәдә Габдулла Тукайның күп әсәрләре бар. Конкрет кайсы әсәр сезне кызыксындыра?
Укучы: "Шүрәле" поэмасын табарга телим.
Китапханәче: Яхшы, бер минут. Мин аны сезгә табып бирәм. (Берникадәр вакыттан соң) Менә, зинһар, "Шүрәле" поэмасы.
Укучы: Рәхмәт сезгә! Ә бу китапны ничә көнгә алып була?
Китапханәче: Бу китапны ике атнага алырга мөмкин. Кирәк булса, вакытын озайтырга була.
Укучы: Бик яхшы, рәхмәт! Мин тагын бер китап алырга теләдем. Татар әдәбияты тарихы турында китаплар бармы сездә?
Китапханәче: Әйе, әлбәттә. Безнең китапханәдә татар әдәбияты тарихы турында берничә китап бар. Сезгә кайсы автор кирәк?
Укучы: Мәсәлән, Р. Ганиевның китаплары.
Китапханәче: Бер минут көтегез, зинһар. (Берникадәр вакыттан соң) Менә, Р. Ганиевның "Татар әдәбияты тарихы" китабы.
Укучы: Бик зур рәхмәт! Сез ярдәмегез белән мине бик шатландырдыгыз.
Китапханәче: Рәхим итегез! Әгәр тагын берәр нәрсә кирәк булса, мөрәҗәгать итегез, мин һәрвакыт ярдәм итәргә әзер.
Укучы: Яхшы, рәхмәт тагын бер кат. Хушыгыз!
Китапханәче: Хушыгыз! Яхшы укулар сезгә!
Бу диалог китапханәдә китап эзләгән укучы белән китапханәче арасындагы типик сөйләшүне чагылдыра.